導航:首頁 > 游戲攻略 > 那年的海角七號游戲攻略

那年的海角七號游戲攻略

發布時間:2020-04-27 02:11:44

1、海角七號里日本老人寫給失散多年的情人友子的原文信

(1)第一封信
1945年12月25日。
友子
太陽已經完全沒入了海面
我真的已經完全看不見台灣島了
你還站在那裡等我嗎?
友子
請原諒我這個懦弱的男人
從來不敢承認我們兩人的相愛
我甚至已經忘記
我是如何迷上那個不照規定理發
而惹得我大發雷霆的女孩了
友子
你固執不講理、愛玩愛流行
我卻如此受不住的迷戀你
只是好不容易你畢業了
我們卻戰敗了
我是戰敗國的子民
貴族的驕傲瞬間墮落為犯人的枷
我只是個窮教師
為何要背負一個民族的罪
時代的宿命是時代的罪過
我只是個窮教師
我愛你,卻必須放棄你
1945年12月25日。
友子、太陽がすっかり海に沈んだ。これで、本當に台灣島が見えなくなってしまった。
君はまだあそこに立っているのかい?
友子、
許しておくれ、この臆病な仆を。
二人のことを決して認めなかった仆を。
どんなふうに、君に惹かれるんだったっけ。
君は髪型の規則も破るし、よく仆を怒らせる子だったね。
友子。
君は意地張りで、新しい物好きで、でも、どうしょうもないぐらい君に戀をしてしまった。
だけど、君がやっと卒業した時、仆たちは、戦爭に敗れた。
仆は敗戦國の國民だ。
貴族のように傲慢だった仆たちは、一瞬にして、罪人のくび枷を科せられた。
貧しい一教師の仆が、どうして民族の罪を背負えよう?
時代の宿命は時代の罪。
そして、仆は貧しい教師に過ぎない。
君を愛していても、諦めなければならなかった。

Tomoko, please forgive me this cowardly men, never dared to admit that we both love. I even have forgotten, that fascinated me is how Barber is not in accordance with the regulations, and the solution either of my girls get into.
Tomoko, you stubborn unreasonable love playing pop, but my fascination with this subject you can not. Finally you just graduated, we are defeated. I am a defeated people, the pride of aristocracy degenerated into an instant flail prisoners. I am just a poor teacher, why should we bear the sins of a nation. Time when the fate of the sins of time, I am just a poor teacher.
I hate you, but you have to give up.
(2)第二封信
第三天。
該怎麼克制自己不去想你
你是南方艷陽下成長的學生
我是從飄雪的北方渡洋過海的老師
我們是這麼的不同
為何卻會如此的相愛
我懷念艷陽…我懷念熱風…
我猶有記憶你被紅蟻惹毛的樣子
我知道我不該嘲笑你
但你踩著紅蟻的樣子真美
像踩著一種奇幻的舞步
憤怒、強烈又帶著輕挑的嬉笑…
友子,我就是那時愛上你的…
三日目。
どうして君のことを思わないでいられよう。
君は南國の眩しい太陽の下で育った學生。
仆は雪の舞う北から海を渡ってきた教師。
仆らはこんなにも違うのに、何故こうも惹かれあうのか?
あの眩しい太陽が懐かしい。
暑い風が懐かしい。
まだ覚えているよ。
君が赤蟻に腹を立てる様子。
笑っちゃいけないって分かってた。
でも、赤蟻を踏む様子がとても綺麗で、
不思議なステップを踏みながら、踴っているようで、
怒った身振り、激しく軽やかな笑い聲。
友子。
その時、仆は戀に落ちたんだ。

Third day, how to exercise restraint and do not want to own you. You are south of students grew up under the sun, and I are from the snow of the North ferry harbor foreign teachers, we are so different, why should it be so in love. I miss the sun, I miss the hot air.
I have the memory you have been especially red ants look, I know I should not laugh at you, but you walk like red ants really beautiful, like walking a fantastic dance, anger, strong again with the subject of frivolous.
Tomoko, I am then you Fall in love with ...
(3)第三封信
多希望這時有暴風
把我淹沒在這台灣與日本間的海e68a847a6431333238646438域
這樣我就不必為了我的懦弱負責
友子
才幾天的航行
海風所帶來的哭聲已讓我蒼老許多
我不願離開甲板,也不願睡覺
我心裡已經做好盤算
一旦讓我著陸
我將一輩子不願再看見大海
海風啊,為何總是帶來哭聲呢?
愛人哭、嫁人哭、生孩子哭
想著你未來可能的幸福我總是會哭
只是我的淚水
總是在湧出前就被海風吹乾
涌不出淚水的哭泣,讓我更蒼老了
可惡的風
可惡的月光
可惡的海
十二月的海總是帶著憤怒
我承受著恥辱和悔恨的臭味
陪同不安靜地晃盪
不明白我到底是歸鄉
還是離鄉!
強風が吹いて、
台灣と日本の間の海に、
仆を沈めてくれれば良いのに
そうすれば、
臆病な自分を持て余さずに済むのに
友子、たっだ數日の航海で
仆はすっかり老け込んでしまった
潮風がつれてくる泣き聲を聞いて
甲板から離れたくない
寢たくもない
仆の心は決まった
陸に著いたら
一生、海を見ないおこう
潮風よ
なぜ、泣き聲をつれてやって來る
人を愛して泣く
嫁いで泣く
子供を生んで泣く
君の幸せな未來図を想像して
涙が出そうになる
でも、仆の涙は潮風に吹かれて
あふれる前に乾いてしまう
涙を出さずに泣いて
仆は、また老け込んだ
憎らしい風
憎らしい月の光
憎らしい海
12月の海はどこか怒っている
恥辱と悔恨に耐え
さわがしい揺れを伴いながら
仆が向かっているのは故郷なのか
それとも、故郷を後にしているのか

hope this has Storm, put me drown in this between Taiwan and Japan Sea, so I do not have to charge my weakness. Tomoko only a few days of sailing, the sea breeze has been brought about by crying so much my old. I do not want to leave the deck, do not want to sleep, I was already doing a good job figuring out, once I landed, I will never do not want to see the sea.
Sea breeze ah, why is it always bring crying? Lovers cry, cry married, have children cry, thinking about the future you happy I always cry. Only my tears, always poured out before the sea breeze was drying. Chung can not cry tears, let me more of the old.
Abominable wind, moonlight abhorrent. Abominable sea.
December is always with the angry sea, I suffer from the stench of shame and remorse, not accompanied by quiet rock.
Do not understand in the end are my home, or their homes
(4) 第四封信
傍晚,已經進入了日本海
白天我頭痛欲裂
可恨的濃霧
阻擋了我一整個白天的視線
而現在的星光真美
記得你才是中學一年級小女生時
就膽敢以天狗食月的農村傳說
來挑戰我月蝕的天文理論嗎?
再說一件不怕你挑戰的理論
你知道我們現在所看到的星光
是自幾億光年遠的星球上
所發射過來的嗎?
哇,幾億光年發射出來的光
我們現在才看到
幾億光年的台灣島和日本島
又是什麼樣子呢?
山還是山,海還是海
卻不見了人
我想再多看幾眼星空
在這什麼都善變的人世間里
我想看一下永恆
遇見了要往台灣避冬的烏魚群
我把對你的相思寄放在其中的一隻
希望你的漁人父親可以捕獲
友子,盡管他的氣味辛酸
你也一定要嘗一口
你會明白…
我不是拋棄你,我是捨不得你
我在眾人熟睡的甲板上反覆低喃
我不是拋棄你,我是捨不得你
夕方、日本海に出た。
晝間は頭が割れそうに痛い。
今日は濃い霧がたちこめ、晝の間、仆の視界を遮った。
でも、今は星がとても綺麗だ。
覚えてる?
君はまだ中學一年生だった頃、
天狗が月を食う農村の伝說を引っ張り出して、月食の天文理論に挑戦したね。
君に教えておきたい理論がもう一つある。
君は、今見ている星の光が、數億光年の彼方にある星から放たれてるって知ってるかい?
わぁ~、
數億光年前に放たれた光が、今仆たちの目に屆いているんだ。
數億年前、台灣と日本は一體どんな様子だったろう。
山は山、
海は海。
でも、そこには誰もいない。
仆は星空が見たくなった。
虛ろやすいこの世で、永遠が見たくなったんだ。
台灣で冬を越すライギョの群れを見たよ。
仆はこの思いを一匹に托そう。
漁師をしている君の父親が、捕まえてくれることを願って。
友子。悲しい味がしても食べておくれ。
君には分かるはず。
君を舍てたのではなく、泣く泣く手放したということを。
皆が寢ている甲板で、低く何度も繰り返す。
舍てたのではなく、泣く泣く手放したんだと。
Evening, has entered the Sea of Japan, during the day and my splitting headache. Hateful fog, blocking my line of sight during the day and one whole. But now the stars really the United States, remember that you are the one grade school girls, they dare to dog days on the rural legend to challenge my eclipse astronomical theory?
A challenge to say the theory is not afraid of you. Did you know that we are now seeing the stars, are hundreds of millions of light years distant from the planet by firing back it? Wow, fired hundreds of millions of light years out of light, we now see that the hundreds of millions of light years away from Taiwan Island and Japan's island of what is so badly? Hill or mountain, sea or sea, people had disappeared. I would like many,Star, nothing in this changing of the human world, I want to see what the eternal.

(5) 第五封信
天亮了,但又有何關系
反正日光總是帶來濃霧
黎明前的一段恍惚
我見到了日後的你韶華已逝
日後的我發禿眼垂
晨霧如飄雪,覆蓋了我額上的皺紋
驕陽如烈焰,焚枯了你秀發的烏黑
你我心中最後一點余熱完全凋零
友子…
請原諒我這身無用的軀體
夜が明けた。
でも、仆には関系ない。
どっちみち、太陽は濃い霧を連れてくるだけだ。
夜明け前の恍惚の時、年老いた君の優美な姿を見たよ。
仆は髪が薄くなり、目も垂れていた。
朝の霧が舞う雪のように仆の額の皺を覆い、激しい太陽が君の黒髪を焼き盡くした。
仆らの胸の中の最後の余熱は、完全に冷め切った。
友子、無能な仆を許しておくれ。

Morning has broken, but what is the relationship between. Anyway, always bring daylight fog, dawn of a period of trance, I saw the future Shaohua you gone, my hair bald future weeping eyes, the morning mist such as snow, covering the amount on my wrinkles, sun such as flames, burn dry your hair's black, do you mind my last point heat completely withered.
Tomoko ... Please forgive me this useless body.

(6) 第六封信
海上氣溫16度
風速12節、水深 97米
已經看見了幾只海鳥
預計明天入夜前我們即將登陸
友子…
我把我在台灣的相簿都留給你
就寄放在你母親那兒
但我偷了其中一張
是你在海邊玩水的那張
照片里的海沒風也沒雨
照片里的你,笑得就像在天堂
不管你的未來將屬於誰
誰都配不上你
原本以為我能將美好回憶妥善打包
到頭來卻發現我能攜走的只有虛無
我真的很想你!
啊,彩虹!
但願這彩虹的兩端
足以跨過海洋,連結我和你
海上気溫16度、風速12節、水深97メートル
海鳥が少しずつ見えてきた
明日の夜までには上陸する
友子
台灣のアルバムを君に殘してきたよ
お母さんの所に置いてある
でも、一枚だけこっそりもらって來た
君が海辺で泳いでいる寫真
寫真の海は風もなく雨もなく
そして君は、天國にいるみたいに笑っている
君の未來が誰の者でも、君に見合う男なんていない
美しい思い出は大事に持ってこようと思ったけど、
連れて來れたのは同じさだけ。
思うのは君のことばかり。
あ、虹だ。
虹の両端が海を越え、
仆と君を、結びつけてくれますように。

Sea temperature 16 degrees, wind speed 12, 97 meters water depth. Have seen a few seabirds, is expected before tomorrow night we will be landing. Tomoko ... I put my album in Taiwan, are left to you, on leave at your mother there, but I stole one, is that you play in the water at the seaside of the face, photographs of the sea did not wind nor rain, photographs of you, laugh like in heaven, regardless of your future will belong to whom, no one not deserve you. Had originally thought that my fond memories will be properly packaged, but who have been found to carry me away Only emptiness, I really want you.
Ah, rainbow. I hope this is sufficient at both ends of the rainbow across the sea, to connect me and you.

(7) 第七封信
友子,我已經平安著陸
七天的航行
我終於踩上我戰後殘破的土地
可是我卻開始思念海洋
這海洋為何總是站在
希望和滅絕的兩個極端
這是我的最後一封信
待會我就會把信寄出去
這容不下愛情的海洋
至少還容得下相思吧!
友子,我的相思你一定要收到
這樣你才會原諒我一點點
我想我會把你放在我心裡一輩子
就算娶妻、生子
在人生重要的轉折點上
一定會浮現…
你提著笨重的行李逃家
在遣返的人潮中,你孤單地站著
你戴著那頂…
存了好久的錢才買來的白色針織帽
是為了讓我能在人群中發現你吧!
我看見了…我看見了…
你安靜不動地站著
舊地址,海角七號…海角?
你像七月的烈日
讓我不敢再多看你一眼
你站得如此安靜
我刻意冰涼的心,卻又頓時燃起
我傷心,又不敢讓遺憾流露
我心裡嘀咕,嘴巴卻一聲不吭
我知道,思念這庸俗的字眼
將如陽光下的黑影
我逃他追…我追他逃…
一輩子
我會假裝你忘了我
假裝你將你我的過往
像候鳥一般從記憶中遷徙
假裝你已走過寒冬迎接春天
我會假裝…
一直到自以為一切都是真的!
然後…
祝你一生永遠幸福!
友子、無事に上陸したよ
七日間の航海で、
戦後の荒廃した土地に,ようやくたてたのに、海が懐かしんだ
海がどうして、希望と絕望の両端にあるんだ
これが最後の手紙だ、あとでだしにいくよ
海にくばわれた仆たちの愛
でも、思うだけなら、許されるだろう
友子、仆の思いを受け取っておくれ
そうすれば
すこしは仆を許すことができるだろう
君は一生仆の心の中にいる
結婚して子供ができでも
人生の重要な分歧點にくるたび
君の姿が浮かび上がる
重い荷物をもって家出した君
行きかう人ごみの中に、ぽっつんと佇む君
お金をためて
やっと買った白いメディアス帽をかぶってきたのは
人ごみの中で、君の存在を知らしめるためだったのかい
見えたよ
仆には見えたよ
君は靜かに立っていた
七月のはげしい太陽のように
それ以上直視するのはできなかった
君はそんなにも、靜かに立っていた
冷靜につとめたこころが一瞬に熱くなった
だけど、ぼくは心の痛みを隠し
心の聲を飲み込んだ
仆は、知っている
思慕という低俗の言葉が
太陽の下の影のように
追えばにげ
逃げれば追われ
一生
君を忘れたふりをしよう
仆たちの思い出が渡り鳥ぼように
飛び去ったと思い込もう
君の冬が終わり、春が始まったと思い込もう
本當にそうだと思えるまで、必死に思い込もう
そして、
君が永遠に幸せである事を、祈っています

Tomoko, I have landed safely. Seven-day voyage, I finally set foot on my land after the war dilapidated, but I began to miss the sea, this ocean why always hope and the extinction of the two extremes. This is my final letter will be sent a letter I will go, which can not tolerate love the ocean, at least crassicarpa accommodate you.
Tomoko, my love you must receive, so that you will forgive me a little bit. I think I will pass on your whole life on my mind, even if married, have children, during their most important turning point on, we will definitely come ... you mention the bulky luggage running away from home, in the repatriation of the crowd, you stood alone, wearing a top that you keep for a long time before the money bought a white knit cap, are in order to let me in the crowd found you.
I saw ... ... I saw you standing quiet and immobile, you like the July sun, so that I can not wait for you at a glance. You stand so quiet, I deliberately cold heart, but once ignited. I am sad, but dare not let regret revealing. My heart whispered, his mouth is silent. I know that missing this vulgar phrase such as the shadow under the sun, I run away chasing him, chasing him escape my life ....
I will pretend that you forgot me, pretend that you will like you and me, past the general migratory movement from the memory and pretend that you have gone through the cold of winter to meet spring, I will pretend to think that ... everything is really.
And Forever ... I wish you a happy life.

2、海角七號-1945那年。求鋼琴譜(數字)

有一個呂聖斐的版百本度 他把海角裡面基本上內所有的歌都彈了吧~~還容不錯
http://www.gangqinpu.com/html/7241.htm

3、東來東往的《海角七號》寫作的背景

東來東往的《海角七號》寫作的背景:
東來東往是看了《海角七號》這部電影產生了靈感寫出了這首歌。
東來東往那天生溫暖的聲音終於不再悲傷,而用愛情的溫度慢慢融化著每個聽者的心。一首《海角七號》,和那部讓人在震撼中感悟人生的電影同名,也有著不可阻斷的關系,如果不是某日閑暇時東來東往打開了片名是《海角七號》的電影,如果不是幸運的沒有工作打斷,可能他不會在那個陽光的午後發呆,不會用了一下午的時間就神速的完成了創作,也就不會有這首讓人感動的微笑,又忍不住想要落淚的歌曲。
在《海角七號》出現之前,東來東往正在為自己的下一張專輯進行著錄制工作,一直以來的順利被他一個臨時決定打亂了,停下手邊所有的工作,率先錄制《海角七號》。也許是因為電影中的畫面還反復出現在腦海里,也許因為那種對夢想和生活的堅持和自己如此類似,錄制當天,歌聲首次響起已經征服了錄音棚中所有帶著挑剔的耳朵,阻止了那些因為改變計劃而還未說出的反對意見,於是,我們能幸運的聽到這首讓人念念不忘的歌曲。
曾經東東和他的製作團隊在為歌曲要取恰如其分的名字而頭痛不已,怕與電影混淆,又要將這份創作之初的感動體現出來。在眾多意見都因無法准確的表達歌曲內容而沒有被採納之後,最終還是選擇了和電影同名,雖然有和電影撞車的嫌疑,卻只有這個名字才能詮釋出歌曲在創作時的那份動容,也讓東東鬆了一口氣,能夠將最初的感動帶給大家的音樂才是完整的,也不難看出東東那份解不開的「海角」情結。
中文名稱:海角七號
所屬專輯:路過愛
發行時間:2008-12-06
歌曲原唱:東來東往
填 詞:東來東往
譜 曲:康梓峰
編 曲:康梓峰
歌曲語言:國語
歌 詞:
依稀的記憶從前的你
背靠著背聽海的聲音
夕陽和海面都太清晰
我就在這里找到了你
那天的日記天飄著雨
我躲進眼淚你在那裡
夕陽和海面依然清晰
還是在這里我丟了你
我把對你的思念寫在海角上
寄給那年七號的雨季
有些愛不怕時間太漫長
已經生長在心裡
我把對你的思念寫在海角上
寄給那年七號的雨季
有一些等待不能太漫長
已經枯萎在心底
那天的日記天飄著雨
我躲進眼淚你在那裡
夕陽和海面依然清晰
還是在這里我丟了你
我把對你的思念寫在海角上
寄給那年七號的雨季
有些愛不怕時間太漫長
已經生長在心裡
我把對你的思念寫在海角上
寄給那年七號的雨季
有一些等待不能太漫長
已經枯萎在心底
我把對你的思念寫在海角上
寄給那年七號的雨季
有一些等待不能太漫長
已經枯萎在心底
有一些等待不能太漫長
已經枯萎在心底

4、《海角七號》是根據真實故事拍攝得嗎?

是真實故事改編的,但是時間,背景,都不是真的

海角七號真有此地!
不僅於此,還存在著一個比電影中的「七封情書」更感人的真實故事,而「男主角」竟然,竟然是我們再熟悉不過的維新英雄
——西鄉隆盛

關於西鄉

初中歷史課有好好上的朋友可否還記得日本近代史上日本的明治維新革命?還記得那部分里「面目粗礦」的維新三傑 ~ 西鄉隆盛、大久保利通、木戶孝允?嗎

太久了,不記得。
沒關系,看過去年大河劇《篤姬》的朋友們對他至少還有點印象吧

故事就是從西鄉還是下級武士的時候開始的 ===================================

西鄉隆盛曾經在1851年之前到過台灣宜蘭的蘇澳,被一戶平埔族漁家收留,並與這戶人家的女兒「蘿茱」相愛。半年之後,西鄉隆盛選擇不告而別,按原計劃回日。而他離開的那年,蘿茱......

或許,西鄉隆盛在回日本的船上,已經開始為自己的離開而懺悔,他把自己的愛寫下來,又或許他寫了很多很多的信,卻一直沒有寄出……

隨著之後的明治維新革命,西鄉一躍成為日本政界的風雲人物。但1873年10月,因堅政見不一,遭大久保利通等人反對,西鄉隆盛下野回到鹿兒島,興辦名為私學校的軍事政治學校。1877年1~9月,在無奈的情況下被舊薩摩藩士族推為首領,被迫發動反政府的武裝叛亂,史稱西南戰爭。9月24日兵敗,自盡於鹿兒島城山。(奧斯卡電影《最後的武士》故事的原形)

明治11年(1878年)的某一天,西鄉隆盛的兒子西鄉菊次郎整理父親遺物時,在一木盒中,發現了一封父親寫於1851年底,卻未曾寄出的信。這封信的地址以漢字寫著: 台灣噶瑪蘭廳利澤簡堡蘇澳庄南方澳海角七號 蘿茱 小姐收。讀信之後,西鄉菊次郎終於明白,為何自己的名字叫做「次郎」了。他還有一個同父異母的哥哥在台灣。(日本一般長子叫太郎、一郎;二兒子叫次郎......)才知道了父親因為那麼多「興國的不得已」而畢生虧欠了海那邊的宜蘭女子。西鄉菊次郎許下承諾,總有一天,他要來到台灣,親手將這封信交到蘿茱小姐的手裡。」兒子越過那片海,去父親當年「無情」的地方,用最力所能及的方法補償那筆「債」。艱辛的尋覓之後,菊次郎才知道,就在蘿茱生下兄長的幾月之後,因為對父親的思念,就已經憂郁而終.....

5、求海角七號里的鋼琴曲 1945那年 的idreampiano樂譜 [email protected] 謝啦

。。。

6、海角七號的歌曲

歌曲:《海角七號》

演唱:東來東往

作詞:東來東往

編曲:康梓峰

歌詞:

依稀的記憶從前的你, 背靠著背聽海的聲音

夕陽和海面都太清晰, 我就在這里找到了你

那天的日記天飄著雨, 我躲進眼淚你在那裡

夕陽和海面依然清晰, 還是在這里我丟了你

我把對你的思念寫在海角上, 寄給那年七號的雨季

有些愛不怕時間太漫長, 已經生長在心裡

我把對你的思念寫在海角上, 寄給那年七號的雨季

有一些等待不能太漫長, 已經枯萎在心底

那天的日記天飄著雨, 我躲進眼淚你在那裡

夕陽和海面依然清晰, 還是在這里我丟了你

我把對你的思念寫在海角上, 寄給那年七號的雨季

有些愛不怕時間太漫長, 已經生長在心裡

我把對你的思念寫在海角上, 寄給那年七號的雨季

有一些等待不能太漫長, 已經枯萎在心底

我把對你的思念寫在海角上, 寄給那年七號的雨季

有一些等待不能太漫長, 已經枯萎在心底

有一些等待不能太漫長, 已經枯萎在心底

(6)那年的海角七號游戲攻略擴展資料

創作背景

《海角七號》是歌手東來東往演唱的一首歌曲,2016年被網路電影《多情愫,今安在》作為插曲。東來東往溫暖的聲音終於不再悲傷,而用愛情的溫度慢慢融化著每個聽者的心。一首《海角七號》,和那部讓人在震撼中感悟人生的電影同名,也有著不可阻斷的關系。

如果不是幸運的沒有工作打斷,可能他不會在那個陽光的午後發呆,不會用了一下午的時間就神速的完成了創作,也就不會有這首讓人感動的微笑,又忍不住想要落淚的歌曲。

在《海角七號》出現之前,東來東往正在為自己的下一張專輯進行著錄制工作,一直以來的順利被他一個臨時決定打亂了,停下手邊所有的工作,率先錄制《海角七號》。

7、海角七號東來東往

海角七號專輯
歌手:東來東往
語言:國語
發行時間:2008-12-06
專輯簡介
關於愛情,我們都曾經以為自己無所不知
關於時間,相信有耐力去蔑視它遺留的痕跡
而當距離成為了愛情無法逾越的屏障
才開始發現,原來愛你是我一生無法解開的題 海角七號
2008年冬 東來東往帶你遊走在《海角七號》
12月5日開始 傾聽沉澱在時間中的故事
我躲在所有有你的角落裡,不是逃避,不是惋惜,只是因為那裡有你
就讓我靜靜的回憶所有和你有關的事情
年少總讓人有著超乎尋常的勇氣,頭腦中沒有不可能的事情,信心滿滿的說哪怕天各一方,哪怕世事變遷,也無法改變愛情,那麼自信,那麼毫無顧忌。而距離和時間慢慢襲來,懷抱著那份堅持的酸澀只能用思念和回憶填平。有的人看似屈服開始了另一段愛情,有的人用盡所有的力氣去守望著不知方向的希望,相同的卻是每個人都無法放下那段沒有寫到結局的故事。
有些事情總是無法解釋的冥冥註定
意外的邂逅,意外的擁有,誰又能說意外不是命運送給我們的禮物
東來東往那天生溫暖的聲音終於不再悲傷,而用愛情的溫度慢慢融化著每個聽者的心。一首《海角七號》,和那部讓人在震撼中感悟人生的電影同名,也有著不可阻斷的關系,如果不是某日閑暇時東來東往打開了片名是《海角七號》的電影,如果不是幸運的沒有工作打斷,可能他不會在那個陽光的午後發呆,不會用了一下午的時間就神速的完成了創作,也就不會有這首讓人感動的微笑,又忍不住想要落淚的歌曲。
在《別說我的眼淚你無所謂》和《連哭都是我的錯》中,東來東往似乎被定位成了傷心繫的代言人,每每想到他總是演繹著愛情里受傷者的角色。這次的《海角七號》沒有了傷害和絕望,而是將思念與守望添加入了自己音樂愛情中,那種不顧時間的堅持讓人感動,那份孤獨的守候賺取了聽者的眼淚,之後被那未知的結局牽動著。
這是那部狂賺投資金額10倍的賣座電影?這是一首關於時間和愛情的歌曲。
相同的是,放棄不下的愛情,忘記不了的故事
七封滿目歲月痕跡的情書,幾十年無奈的兩地等待,引人遺憾又感動於真誠。在《海角七號》出現之前,東來東往正在為自己的下一張專輯進行著錄制工作,一直以來的順利被他一個臨時決定打亂了,停下手邊所有的工作,率先錄制《海角七號》。也許是因為電影中的畫面還反復出現在腦海里,也許因為那種對夢想和生活的堅持和自己如此類似,錄制當天,歌聲首次響起已經征服了錄音棚中所有帶著挑剔的耳朵,阻止了那些因為改變計劃而還未說出的反對意見,於是,我們能幸運的聽到這首讓人念念不忘的歌曲。
曾經東東和他的製作團隊在為歌曲要取恰如其分的名字而頭痛不已,怕與電影混淆,又要將這份創作之初的感動體現出來。在眾多意見都因無法准確的表達歌曲內容而沒有被採納之後,最終還是選擇了和電影同名,雖然有和電影撞車的嫌疑,卻只有這個名字才能詮釋出歌曲在創作時的那份動容,也讓東東鬆了一口氣,能夠將最初的感動帶給大家的音樂才是完整的,也不難看出東東那份解不開的「海角」情結。
歌曲列表
1 海角七號
2 想和你一起

8、有一個歌 類似於海角七號 應該在09~10年 和外灘十八號 那時候 一起出的歌, 挺抒情的 。 三個字的 。

能記住歌詞中的兩個字不??

9、求完整的 《海角七號——1945那年》 鋼琴譜,完整的。

我有,就是這抄個,你看看是不是~zd
http://www.gangqinpu.com/html/6349.htm

與那年的海角七號游戲攻略相關的攻略