1、"哈里路亞"是什麼意思??
「Hal-le-lu-jah」中文一般譯作哈里路亞,意思是「贊美你,主!」 就是拍耶和華馬P的話:lol:
這個詞之所以為人所熟知是由於亨德爾的大賀年聖歌《彌塞亞》中的一章《哈里路亞》
清唱劇《彌賽亞》之哈里路亞 這一清唱劇作於1741年9月,作曲家亨德爾在一種不可遏止的熱情沖動下,只用了二十多天就寫出了這部註定要成為經典之作的清唱劇《彌賽亞》。這部作品曾是作者「流著眼淚寫作」而成的,同樣也打動了1743年在倫敦音樂廳觀看首演時的所有聽眾,甚至英王喬治二世在聽完第二幕終曲《哈里路亞》這一合唱後,起立以示敬意。這一舉動竟形成了傳統,直到今天,人們在現場欣賞合唱《哈里路亞》時,都必須全體起立以示敬意。
「彌賽亞」一詞源於希伯萊語,意為「受膏者」(古猶太人封立君王、祭祀時,常舉行在受封者頭上敷膏油的儀式)。後被基督教用於對救世主耶穌的稱呼。全劇分三部分,共有序曲、詠嘆調、重唱、合唱、間奏等57首分曲。第一部分敘述聖嬰耶穌的誕生;第二部分是關於耶穌為拯救人類,四處傳播福音以及受難而被釘死於十字架上的經歷;第三部分則是耶穌顯聖復活的故事和贊美詩。這是亨德爾少數完全表現宗教內容的作品中最出色的一部,實際上其中對音樂的戲劇性和人性的宣傳遠勝於對宗教的虔誠感情。
全劇為主調和聲音樂風格,以旋律優美、和聲洗練見長。西西里民間樂器風笛的使用在當時是大膽而新穎的。由於其中不少分曲具有很高的技術訓練價值和藝術性,至今仍在音樂會和聲學教學中被廣泛採用。
整個作品經典迭出,美不勝收。其中「哈里路亞」一段,則更是以其震撼的氣勢,洗練而悠長的旋律,以及教堂聖歌的莊重典雅,而成為傳世佳作。
http://zhidao.baidu.com/question/2835638.html
2、「哈來路亞」是什麼意思?詳細解釋
「Hal-le-lu-jah」中文一般譯作哈里路亞,意思是「贊美你,主!」 就是拍耶和華馬P的話:lol: 這個詞之所以為人所熟知是由於亨德爾的大賀年聖歌《彌塞亞》中的一章《哈里路亞》 清唱劇《彌賽亞》之哈里路亞 這一清唱劇作於1741年9月,作曲家亨德爾在一種不可遏止的熱情沖動下,只用了二十多天就寫出了這部註定要成為經典之作的清唱劇《彌賽亞》。這部作品曾是作者「流著眼淚寫作」而成的,同樣也打動了1743年在倫敦音樂廳觀看首演時的所有聽眾,甚至英王喬治二世在聽完第二幕終曲《哈里路亞》這一合唱後,起立以示敬意。這一舉動竟形成了傳統,直到今天,人們在現場欣賞合唱《哈里路亞》時,都必須全體起立以示敬意。 「彌賽亞」一詞源於希伯萊語,意為「受膏者」(古猶太人封立君王、祭祀時,常舉行在受封者頭上敷膏油的儀式)。後被基督教用於對救世主耶穌的稱呼。全劇分三部分,共有序曲、詠嘆調、重唱、合唱、間奏等57首分曲。第一部分敘述聖嬰耶穌的誕生;第二部分是關於耶穌為拯救人類,四處傳播福音以及受難而被釘死於十字架上的經歷;第三部分則是耶穌顯聖復活的故事和贊美詩。這是亨德爾少數完全表現宗教內容的作品中最出色的一部,實際上其中對音樂的戲劇性和人性的宣傳遠勝於對宗教的虔誠感情。 全劇為主調和聲音樂風格,以旋律優美、和聲洗練見長。西西里民間樂器風笛的使用在當時是大膽而新穎的。由於其中不少分曲具有很高的技術訓練價值和藝術性,至今仍在音樂會和聲學教學中被廣泛採用。 整個作品經典迭出,美不勝收。其中「哈里路亞」一段,則更是以其震撼的氣勢,洗練而悠長的旋律,以及教堂聖歌的莊重典雅,而成為傳世佳作。
3、阿里努亞是什麼意思?
「Hal-le-lu-jah」中文一般譯作哈里路亞,意思是「贊美你,主!」 就是拍耶和華馬P的話:lol:
這個詞之所以為人所熟知是由於亨德爾的大賀年聖歌《彌塞亞》中的一章《哈里路亞》
清唱劇《彌賽亞》之哈里路亞 這一清唱劇作於1741年9月,作曲家亨德爾在一種不可遏止的熱情沖動下,只用了二十多天就寫出了這部註定要成為經典之作的清唱劇《彌賽亞》。這部作品曾是作者「流著眼淚寫作」而成的,同樣也打動了1743年在倫敦音樂廳觀看首演時的所有聽眾,甚至英王喬治二世在聽完第二幕終曲《哈里路亞》這一合唱後,起立以示敬意。這一舉動竟形成了傳統,直到今天,人們在現場欣賞合唱《哈里路亞》時,都必須全體起立以示敬意。
「彌賽亞」一詞源於希伯萊語,意為「受膏者」(古猶太人封立君王、祭祀時,常舉行在受封者頭上敷膏油的儀式)。後被基督教用於對救世主耶穌的稱呼。全劇分三部分,共有序曲、詠嘆調、重唱、合唱、間奏等57首分曲。第一部分敘述聖嬰耶穌的誕生;第二部分是關於耶穌為拯救人類,四處傳播福音以及受難而被釘死於十字架上的經歷;第三部分則是耶穌顯聖復活的故事和贊美詩。這是亨德爾少數完全表現宗教內容的作品中最出色的一部,實際上其中對音樂的戲劇性和人性的宣傳遠勝於對宗教的虔誠感情。
全劇為主調和聲音樂風格,以旋律優美、和聲洗練見長。西西里民間樂器風笛的使用在當時是大膽而新穎的。由於其中不少分曲具有很高的技術訓練價值和藝術性,至今仍在音樂會和聲學教學中被廣泛採用。
整個作品經典迭出,美不勝收。其中「哈里路亞」一段,則更是以其震撼的氣勢,洗練而悠長的旋律,以及教堂聖歌的莊重典雅,而成為傳世佳作。
4、哈利路亞是什麼意思?
Hal-le-lu-jah」中文一般譯作哈里路亞,意思是「贊美你,主!」 就是贊美耶和zhidao華。
哈里路亞是希伯來語,中文意思是贊美耶和華(英語"Praise the Lord")。"哈里路」在希伯來語中是「贊美」的意而「亞」是「耶和華」的簡稱。哈利路亞版即為你們要贊美耶和華。
(4)lol全體起立什麼梗擴展資料:
當聖誕節來臨的時候。「哈利路亞」是《聖經》中歡樂贊美權上帝的用語。
亨德爾的這首不朽作品《哈利路亞》被稱為「天國的國歌」。
哈利路亞( Hallelujah),也做阿肋路亞( Allelujah)
哈利路亞即為你們要贊美耶和華。(註解:猶太人由於有認為不能妄稱神的名,所以用"Lord"來尊稱神)。
哈利路亞是贊美亞("Praise YAH"),但一般常是翻譯作贊美主。哈利路亞一般在中文口頭語中作為「謝天謝地」的感嘆詞。
5、"哈里路亞"是什麼意思TOT
哈里路亞,希伯來語意思是贊美耶和華(英語"Praise the Lord")。"哈里路」在希伯來語中是「贊美」的意思,而「亞」是「耶和華」的簡稱。
Hal-le-lu-jah」中文一般譯作哈里路亞,意思是「贊美你,主!」 就是拍耶和華馬的話 :lol:
這個詞之所以為人所熟知是由於亨德爾的大賀年聖歌《彌塞亞》中的一章《哈里路亞》
清唱劇《彌賽亞》之哈里路亞 這一清唱劇作於1741年9月,作曲家亨德爾在一種不可遏止的熱情沖動下,只用了二十多天就寫出了這部註定要成為經典之作的清唱劇《彌賽亞》。這部作品曾是作者「流著眼淚寫作」而成的,同樣也打動了1743年在倫敦音樂廳觀看首演時的所有聽眾,甚至英王喬治二世在聽完第二幕終曲《哈里路亞》這一合唱後,起立以示敬意。這一舉動竟形成了傳統,直到今天,人們在現場欣賞合唱《哈里路亞》時,都必須全體起立以示敬意。
「彌賽亞」一詞源於希伯萊語,意為「受膏者」(古猶太人封立君王、祭祀時,常舉行在受封者頭上敷膏油的儀式)。後被基督教用於對救世主耶穌的稱呼。全劇分三部分,共有序曲、詠嘆調、重唱、合唱、間奏等57首分曲。第一部分敘述聖嬰耶穌的誕生;第二部分是關於耶穌為拯救人類,四處傳播福音以及受難而被釘死於十字架上的經歷;第三部分則是耶穌顯聖復活的故事和贊美詩。這是亨德爾少數完全表現宗教內容的作品中最出色的一部,實際上其中對音樂的戲劇性和人性的宣傳遠勝於對宗教的虔誠感情。
全劇為主調和聲音樂風格,以旋律優美、和聲洗練見長。西西里民間樂器風笛的使用在當時是大膽而新穎的。由於其中不少分曲具有很高的技術訓練價值和藝術性,至今仍在音樂會和聲學教學中被廣泛採用。
整個作品經典迭出,美不勝收。其中「哈里路亞」一段,則更是以其震撼的氣勢,洗練而悠長的旋律,以及教堂聖歌的莊重典雅,而成為傳世佳作。
"HALLELUJAH!"
Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
for the Lord God Omnipotent reigneth.
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
for the Lord God Omnipotent reigneth.
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
for the Lord God Omnipotent reigneth.
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah!
The kingdom of this world is become
the Kingdom of our Lord and of His Christ, and of His Christ;
and He shall reign for ever and ever
and He shall reign for ever and ever
and He shall reign for ever and ever
and He shall reign for ever and ever
King of Kings,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
and Lord of Lords,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
King of Kings,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
and Lord of Lords,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
King of Kings,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
and Lord of Lords,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
King of Kings, and Lord of Lords,
and He shall reign for ever and ever
and He shall reign for ever and ever
King of Kings
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
and He shall reign for ever and ever,
for ever and ever,
King of Kings,
and Lord of Lords,
King of Kings,
and Lord of Lords,
and He shall reign for ever and ever,
King of Kings,
and Lord of Lords.
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
6、經常聽到英語口語裡面有個「哈里路亞」,是什麼意思?
「Hal-le-lu-jah」中文一般譯作哈里路亞,意思是「贊美你,主!」 就是拍耶和華馬P的話:lol:
這個詞之所以為人所熟知是由於亨德爾的大賀年聖歌《彌塞亞》中的一章《哈里路亞》
清唱劇《彌賽亞》之哈里路亞 這一清唱劇作於1741年9月,作曲家亨德爾在一種不可遏止的熱情沖動下,只用了二十多天就寫出了這部註定要成為經典之作的清唱劇《彌賽亞》。這部作品曾是作者「流著眼淚寫作」而成的,同樣也打動了1743年在倫敦音樂廳觀看首演時的所有聽眾,甚至英王喬治二世在聽完第二幕終曲《哈里路亞》這一合唱後,起立以示敬意。這一舉動竟形成了傳統,直到今天,人們在現場欣賞合唱《哈里路亞》時,都必須全體起立以示敬意。
「彌賽亞」一詞源於希伯萊語,意為「受膏者」(古猶太人封立君王、祭祀時,常舉行在受封者頭上敷膏油的儀式)。後被基督教用於對救世主耶穌的稱呼。全劇分三部分,共有序曲、詠嘆調、重唱、合唱、間奏等57首分曲。第一部分敘述聖嬰耶穌的誕生;第二部分是關於耶穌為拯救人類,四處傳播福音以及受難而被釘死於十字架上的經歷;第三部分則是耶穌顯聖復活的故事和贊美詩。這是亨德爾少數完全表現宗教內容的作品中最出色的一部,實際上其中對音樂的戲劇性和人性的宣傳遠勝於對宗教的虔誠感情。
全劇為主調和聲音樂風格,以旋律優美、和聲洗練見長。西西里民間樂器風笛的使用在當時是大膽而新穎的。由於其中不少分曲具有很高的技術訓練價值和藝術性,至今仍在音樂會和聲學教學中被廣泛採用。
整個作品經典迭出,美不勝收。其中「哈里路亞」一段,則更是以其震撼的氣勢,洗練而悠長的旋律,以及教堂聖歌的莊重典雅,而成為傳世佳作。
7、哈里路亞是什麼意思啊?出自何典?
「Hal-le-lu-jah」中文一般譯作哈里路亞,意思是「贊美你,主!」 就是拍耶和華馬P的話:lol:
這個詞之所以為人所熟知是由於亨德爾的大賀年聖歌《彌塞亞》中的一章《哈里路亞》
清唱劇《彌賽亞》之哈里路亞 這一清唱劇作於1741年9月,作曲家亨德爾在一種不可遏止的熱情沖動下,只用了二十多天就寫出了這部註定要成為經典之作的清唱劇《彌賽亞》。這部作品曾是作者「流著眼淚寫作」而成的,同樣也打動了1743年在倫敦音樂廳觀看首演時的所有聽眾,甚至英王喬治二世在聽完第二幕終曲《哈里路亞》這一合唱後,起立以示敬意。這一舉動竟形成了傳統,直到今天,人們在現場欣賞合唱《哈里路亞》時,都必須全體起立以示敬意。
「彌賽亞」一詞源於希伯萊語,意為「受膏者」(古猶太人封立君王、祭祀時,常舉行在受封者頭上敷膏油的儀式)。後被基督教用於對救世主耶穌的稱呼。全劇分三部分,共有序曲、詠嘆調、重唱、合唱、間奏等57首分曲。第一部分敘述聖嬰耶穌的誕生;第二部分是關於耶穌為拯救人類,四處傳播福音以及受難而被釘死於十字架上的經歷;第三部分則是耶穌顯聖復活的故事和贊美詩。這是亨德爾少數完全表現宗教內容的作品中最出色的一部,實際上其中對音樂的戲劇性和人性的宣傳遠勝於對宗教的虔誠感情。
全劇為主調和聲音樂風格,以旋律優美、和聲洗練見長。西西里民間樂器風笛的使用在當時是大膽而新穎的。由於其中不少分曲具有很高的技術訓練價值和藝術性,至今仍在音樂會和聲學教學中被廣泛採用。
整個作品經典迭出,美不勝收。其中「哈里路亞」一段,則更是以其震撼的氣勢,洗練而悠長的旋律,以及教堂聖歌的莊重典雅,而成為傳世佳作。
8、"哈里路亞"是什麼意思?
「Hal-le-lu-jah」中文一般譯作哈里路亞,意思是「贊美你,主!」 就是拍耶和華馬P的話:lol:
這個詞之所以為人所熟知是由於亨德爾的大賀年聖歌《彌塞亞》中的一章《哈里路亞》
清唱劇《彌賽亞》之哈里路亞 這一清唱劇作於1741年9月,作曲家亨德爾在一種不可遏止的熱情沖動下,只用了二十多天就寫出了這部註定要成為經典之作的清唱劇《彌賽亞》。這部作品曾是作者「流著眼淚寫作」而成的,同樣也打動了1743年在倫敦音樂廳觀看首演時的所有聽眾,甚至英王喬治二世在聽完第二幕終曲《哈里路亞》這一合唱後,起立以示敬意。這一舉動竟形成了傳統,直到今天,人們在現場欣賞合唱《哈里路亞》時,都必須全體起立以示敬意。
「彌賽亞」一詞源於希伯萊語,意為「受膏者」(古猶太人封立君王、祭祀時,常舉行在受封者頭上敷膏油的儀式)。後被基督教用於對救世主耶穌的稱呼。全劇分三部分,共有序曲、詠嘆調、重唱、合唱、間奏等57首分曲。第一部分敘述聖嬰耶穌的誕生;第二部分是關於耶穌為拯救人類,四處傳播福音以及受難而被釘死於十字架上的經歷;第三部分則是耶穌顯聖復活的故事和贊美詩。這是亨德爾少數完全表現宗教內容的作品中最出色的一部,實際上其中對音樂的戲劇性和人性的宣傳遠勝於對宗教的虔誠感情。
全劇為主調和聲音樂風格,以旋律優美、和聲洗練見長。西西里民間樂器風笛的使用在當時是大膽而新穎的。由於其中不少分曲具有很高的技術訓練價值和藝術性,至今仍在音樂會和聲學教學中被廣泛採用。
整個作品經典迭出,美不勝收。其中「哈里路亞」一段,則更是以其震撼的氣勢,洗練而悠長的旋律,以及教堂聖歌的莊重典雅,而成為傳世佳作。
參考資料:http://zhidao.baidu.com/question/2835638.html
9、哈利努亞是什麼意思?
1.教會常用術語
哈利路亞
希伯來語的音譯,用於敬拜中的歡呼,意思是「你們要百贊美耶和華」。哈利路是「你們要贊美」。而「亞」是上帝的名字。所以有一首基督徒耳熟能詳度的詩歌是「哈利路,哈利路,哈利路,哈利路亞,贊美我主。」
2.答:跟"阿門"一樣是宗教祈禱用詞
「哈利路亞」知是希伯來文,原來是由兩個字合起來道的。「哈利路」是復數的命令語氣,譯成中文是「你們要贊美」,「亞」是神名字的縮寫。
我們要注意的是:「你們要贊美耶和華」,「哈利路亞」這句話成為萬國常用贊美的話,「哈利路亞」的意思與「贊美耶和華」的意思相同,主耶穌也就是舊約的耶回和華;因此,我們以心靈和誠實頌贊,並且將心中所要的告訴神,可以念出來,或藉由心中的默念,向「無所不知的神」傾心吐意。答口中仍真誠地重復頌贊:「哈利路亞,贊美主耶穌。」