1、海角七号里日本老人写给失散多年的情人友子的原文信
(1)第一封信
1945年12月25日。
友子
太阳已经完全没入了海面
我真的已经完全看不见台湾岛了
你还站在那里等我吗?
友子
请原谅我这个懦弱的男人
从来不敢承认我们两人的相爱
我甚至已经忘记
我是如何迷上那个不照规定理发
而惹得我大发雷霆的女孩了
友子
你固执不讲理、爱玩爱流行
我却如此受不住的迷恋你
只是好不容易你毕业了
我们却战败了
我是战败国的子民
贵族的骄傲瞬间堕落为犯人的枷
我只是个穷教师
为何要背负一个民族的罪
时代的宿命是时代的罪过
我只是个穷教师
我爱你,却必须放弃你
1945年12月25日。
友子、太阳がすっかり海に沈んだ。これで、本当に台湾岛が见えなくなってしまった。
君はまだあそこに立っているのかい?
友子、
许しておくれ、この臆病な仆を。
二人のことを决して认めなかった仆を。
どんなふうに、君に惹かれるんだったっけ。
君は髪型の规则も破るし、よく仆を怒らせる子だったね。
友子。
君は意地张りで、新しい物好きで、でも、どうしょうもないぐらい君に恋をしてしまった。
だけど、君がやっと卒业した时、仆たちは、戦争に败れた。
仆は败戦国の国民だ。
贵族のように傲慢だった仆たちは、一瞬にして、罪人のくび枷を科せられた。
贫しい一教师の仆が、どうして民族の罪を背负えよう?
时代の宿命は时代の罪。
そして、仆は贫しい教师に过ぎない。
君を爱していても、谛めなければならなかった。
Tomoko, please forgive me this cowardly men, never dared to admit that we both love. I even have forgotten, that fascinated me is how Barber is not in accordance with the regulations, and the solution either of my girls get into.
Tomoko, you stubborn unreasonable love playing pop, but my fascination with this subject you can not. Finally you just graduated, we are defeated. I am a defeated people, the pride of aristocracy degenerated into an instant flail prisoners. I am just a poor teacher, why should we bear the sins of a nation. Time when the fate of the sins of time, I am just a poor teacher.
I hate you, but you have to give up.
(2)第二封信
第三天。
该怎麼克制自己不去想你
你是南方艳阳下成长的学生
我是从飘雪的北方渡洋过海的老师
我们是这麼的不同
为何却会如此的相爱
我怀念艳阳…我怀念热风…
我犹有记忆你被红蚁惹毛的样子
我知道我不该嘲笑你
但你踩著红蚁的样子真美
像踩著一种奇幻的舞步
愤怒、强烈又带著轻挑的嬉笑…
友子,我就是那时爱上你的…
三日目。
どうして君のことを思わないでいられよう。
君は南国の眩しい太阳の下で育った学生。
仆は雪の舞う北から海を渡ってきた教师。
仆らはこんなにも违うのに、何故こうも惹かれあうのか?
あの眩しい太阳が懐かしい。
暑い风が懐かしい。
まだ覚えているよ。
君が赤蚁に腹を立てる様子。
笑っちゃいけないって分かってた。
でも、赤蚁を踏む様子がとても绮丽で、
不思议なステップを踏みながら、踊っているようで、
怒った身振り、激しく軽やかな笑い声。
友子。
その时、仆は恋に落ちたんだ。
Third day, how to exercise restraint and do not want to own you. You are south of students grew up under the sun, and I are from the snow of the North ferry harbor foreign teachers, we are so different, why should it be so in love. I miss the sun, I miss the hot air.
I have the memory you have been especially red ants look, I know I should not laugh at you, but you walk like red ants really beautiful, like walking a fantastic dance, anger, strong again with the subject of frivolous.
Tomoko, I am then you Fall in love with ...
(3)第三封信
多希望这时有暴风
把我淹没在这台湾与日本间的海e68a847a6431333238646438域
这样我就不必为了我的懦弱负责
友子
才几天的航行
海风所带来的哭声已让我苍老许多
我不愿离开甲板,也不愿睡觉
我心里已经做好盘算
一旦让我著陆
我将一辈子不愿再看见大海
海风啊,为何总是带来哭声呢?
爱人哭、嫁人哭、生孩子哭
想著你未来可能的幸福我总是会哭
只是我的泪水
总是在涌出前就被海风吹乾
涌不出泪水的哭泣,让我更苍老了
可恶的风
可恶的月光
可恶的海
十二月的海总是带著愤怒
我承受著耻辱和悔恨的臭味
陪同不安静地晃荡
不明白我到底是归乡
还是离乡!
强风が吹いて、
台湾と日本の间の海に、
仆を沈めてくれれば良いのに
そうすれば、
臆病な自分を持て余さずに済むのに
友子、たっだ数日の航海で
仆はすっかり老け込んでしまった
潮风がつれてくる泣き声を闻いて
甲板から离れたくない
寝たくもない
仆の心は决まった
陆に着いたら
一生、海を见ないおこう
潮风よ
なぜ、泣き声をつれてやって来る
人を爱して泣く
嫁いで泣く
子供を生んで泣く
君の幸せな未来図を想像して
涙が出そうになる
でも、仆の涙は潮风に吹かれて
あふれる前に乾いてしまう
涙を出さずに泣いて
仆は、また老け込んだ
憎らしい风
憎らしい月の光
憎らしい海
12月の海はどこか怒っている
耻辱と悔恨に耐え
さわがしい揺れを伴いながら
仆が向かっているのは故郷なのか
それとも、故郷を后にしているのか
hope this has Storm, put me drown in this between Taiwan and Japan Sea, so I do not have to charge my weakness. Tomoko only a few days of sailing, the sea breeze has been brought about by crying so much my old. I do not want to leave the deck, do not want to sleep, I was already doing a good job figuring out, once I landed, I will never do not want to see the sea.
Sea breeze ah, why is it always bring crying? Lovers cry, cry married, have children cry, thinking about the future you happy I always cry. Only my tears, always poured out before the sea breeze was drying. Chung can not cry tears, let me more of the old.
Abominable wind, moonlight abhorrent. Abominable sea.
December is always with the angry sea, I suffer from the stench of shame and remorse, not accompanied by quiet rock.
Do not understand in the end are my home, or their homes
(4) 第四封信
傍晚,已经进入了日本海
白天我头痛欲裂
可恨的浓雾
阻挡了我一整个白天的视线
而现在的星光真美
记得你才是中学一年级小女生时
就胆敢以天狗食月的农村传说
来挑战我月蚀的天文理论吗?
再说一件不怕你挑战的理论
你知道我们现在所看到的星光
是自几亿光年远的星球上
所发射过来的吗?
哇,几亿光年发射出来的光
我们现在才看到
几亿光年的台湾岛和日本岛
又是什麼样子呢?
山还是山,海还是海
却不见了人
我想再多看几眼星空
在这什麼都善变的人世间里
我想看一下永恒
遇见了要往台湾避冬的乌鱼群
我把对你的相思寄放在其中的一只
希望你的渔人父亲可以捕获
友子,尽管他的气味辛酸
你也一定要尝一口
你会明白…
我不是抛弃你,我是舍不得你
我在众人熟睡的甲板上反覆低喃
我不是抛弃你,我是舍不得你
夕方、日本海に出た。
昼间は头が割れそうに痛い。
今日は浓い雾がたちこめ、昼の间、仆の视界を遮った。
でも、今は星がとても绮丽だ。
覚えてる?
君はまだ中学一年生だった顷、
天狗が月を食う农村の伝说を引っ张り出して、月食の天文理论に挑戦したね。
君に教えておきたい理论がもう一つある。
君は、今见ている星の光が、数亿光年の彼方にある星から放たれてるって知ってるかい?
わぁ~、
数亿光年前に放たれた光が、今仆たちの目に届いているんだ。
数亿年前、台湾と日本は一体どんな様子だったろう。
山は山、
海は海。
でも、そこには谁もいない。
仆は星空が见たくなった。
虚ろやすいこの世で、永远が见たくなったんだ。
台湾で冬を越すライギョの群れを见たよ。
仆はこの思いを一匹に托そう。
渔师をしている君の父亲が、捕まえてくれることを愿って。
友子。悲しい味がしても食べておくれ。
君には分かるはず。
君を舍てたのではなく、泣く泣く手放したということを。
皆が寝ている甲板で、低く何度も缲り返す。
舍てたのではなく、泣く泣く手放したんだと。
Evening, has entered the Sea of Japan, during the day and my splitting headache. Hateful fog, blocking my line of sight during the day and one whole. But now the stars really the United States, remember that you are the one grade school girls, they dare to dog days on the rural legend to challenge my eclipse astronomical theory?
A challenge to say the theory is not afraid of you. Did you know that we are now seeing the stars, are hundreds of millions of light years distant from the planet by firing back it? Wow, fired hundreds of millions of light years out of light, we now see that the hundreds of millions of light years away from Taiwan Island and Japan's island of what is so badly? Hill or mountain, sea or sea, people had disappeared. I would like many,Star, nothing in this changing of the human world, I want to see what the eternal.
(5) 第五封信
天亮了,但又有何关系
反正日光总是带来浓雾
黎明前的一段恍惚
我见到了日后的你韶华已逝
日后的我发秃眼垂
晨雾如飘雪,覆盖了我额上的皱纹
骄阳如烈焰,焚枯了你秀发的乌黑
你我心中最后一点余热完全凋零
友子…
请原谅我这身无用的躯体
夜が明けた。
でも、仆には関系ない。
どっちみち、太阳は浓い雾を连れてくるだけだ。
夜明け前の恍惚の时、年老いた君の优美な姿を见たよ。
仆は髪が薄くなり、目も垂れていた。
朝の雾が舞う雪のように仆の额の皱を覆い、激しい太阳が君の黒髪を焼き尽くした。
仆らの胸の中の最后の余热は、完全に冷め切った。
友子、无能な仆を许しておくれ。
Morning has broken, but what is the relationship between. Anyway, always bring daylight fog, dawn of a period of trance, I saw the future Shaohua you gone, my hair bald future weeping eyes, the morning mist such as snow, covering the amount on my wrinkles, sun such as flames, burn dry your hair's black, do you mind my last point heat completely withered.
Tomoko ... Please forgive me this useless body.
(6) 第六封信
海上气温16度
风速12节、水深 97米
已经看见了几只海鸟
预计明天入夜前我们即将登陆
友子…
我把我在台湾的相簿都留给你
就寄放在你母亲那儿
但我偷了其中一张
是你在海边玩水的那张
照片里的海没风也没雨
照片里的你,笑得就像在天堂
不管你的未来将属於谁
谁都配不上你
原本以为我能将美好回忆妥善打包
到头来却发现我能携走的只有虚无
我真的很想你!
啊,彩虹!
但愿这彩虹的两端
足以跨过海洋,连结我和你
海上気温16度、风速12节、水深97メートル
海鸟が少しずつ见えてきた
明日の夜までには上陆する
友子
台湾のアルバムを君に残してきたよ
お母さんの所に置いてある
でも、一枚だけこっそりもらって来た
君が海辺で泳いでいる写真
写真の海は风もなく雨もなく
そして君は、天国にいるみたいに笑っている
君の未来が谁の者でも、君に见合う男なんていない
美しい思い出は大事に持ってこようと思ったけど、
连れて来れたのは同じさだけ。
思うのは君のことばかり。
あ、虹だ。
虹の両端が海を越え、
仆と君を、结びつけてくれますように。
Sea temperature 16 degrees, wind speed 12, 97 meters water depth. Have seen a few seabirds, is expected before tomorrow night we will be landing. Tomoko ... I put my album in Taiwan, are left to you, on leave at your mother there, but I stole one, is that you play in the water at the seaside of the face, photographs of the sea did not wind nor rain, photographs of you, laugh like in heaven, regardless of your future will belong to whom, no one not deserve you. Had originally thought that my fond memories will be properly packaged, but who have been found to carry me away Only emptiness, I really want you.
Ah, rainbow. I hope this is sufficient at both ends of the rainbow across the sea, to connect me and you.
(7) 第七封信
友子,我已经平安著陆
七天的航行
我终於踩上我战后残破的土地
可是我却开始思念海洋
这海洋为何总是站在
希望和灭绝的两个极端
这是我的最后一封信
待会我就会把信寄出去
这容不下爱情的海洋
至少还容得下相思吧!
友子,我的相思你一定要收到
这样你才会原谅我一点点
我想我会把你放在我心里一辈子
就算娶妻、生子
在人生重要的转折点上
一定会浮现…
你提著笨重的行李逃家
在遣返的人潮中,你孤单地站著
你戴著那顶…
存了好久的钱才买来的白色针织帽
是为了让我能在人群中发现你吧!
我看见了…我看见了…
你安静不动地站著
旧地址,海角七号…海角?
你像七月的烈日
让我不敢再多看你一眼
你站得如此安静
我刻意冰凉的心,却又顿时燃起
我伤心,又不敢让遗憾流露
我心里嘀咕,嘴巴却一声不吭
我知道,思念这庸俗的字眼
将如阳光下的黑影
我逃他追…我追他逃…
一辈子
我会假装你忘了我
假装你将你我的过往
像候鸟一般从记忆中迁徙
假装你已走过寒冬迎接春天
我会假装…
一直到自以为一切都是真的!
然后…
祝你一生永远幸福!
友子、无事に上陆したよ
七日间の航海で、
戦后の荒廃した土地に,ようやくたてたのに、海が懐かしんだ
海がどうして、希望と绝望の両端にあるんだ
これが最后の手纸だ、あとでだしにいくよ
海にくばわれた仆たちの爱
でも、思うだけなら、许されるだろう
友子、仆の思いを受け取っておくれ
そうすれば
すこしは仆を许すことができるだろう
君は一生仆の心の中にいる
结婚して子供ができでも
人生の重要な分歧点にくるたび
君の姿が浮かび上がる
重い荷物をもって家出した君
行きかう人ごみの中に、ぽっつんと伫む君
お金をためて
やっと买った白いメディアス帽をかぶってきたのは
人ごみの中で、君の存在を知らしめるためだったのかい
见えたよ
仆には见えたよ
君は静かに立っていた
七月のはげしい太阳のように
それ以上直视するのはできなかった
君はそんなにも、静かに立っていた
冷静につとめたこころが一瞬に热くなった
だけど、ぼくは心の痛みを隠し
心の声を饮み込んだ
仆は、知っている
思慕という低俗の言叶が
太阳の下の影のように
追えばにげ
逃げれば追われ
一生
君を忘れたふりをしよう
仆たちの思い出が渡り鸟ぼように
飞び去ったと思い込もう
君の冬が终わり、春が始まったと思い込もう
本当にそうだと思えるまで、必死に思い込もう
そして、
君が永远に幸せである事を、祈っています
Tomoko, I have landed safely. Seven-day voyage, I finally set foot on my land after the war dilapidated, but I began to miss the sea, this ocean why always hope and the extinction of the two extremes. This is my final letter will be sent a letter I will go, which can not tolerate love the ocean, at least crassicarpa accommodate you.
Tomoko, my love you must receive, so that you will forgive me a little bit. I think I will pass on your whole life on my mind, even if married, have children, during their most important turning point on, we will definitely come ... you mention the bulky luggage running away from home, in the repatriation of the crowd, you stood alone, wearing a top that you keep for a long time before the money bought a white knit cap, are in order to let me in the crowd found you.
I saw ... ... I saw you standing quiet and immobile, you like the July sun, so that I can not wait for you at a glance. You stand so quiet, I deliberately cold heart, but once ignited. I am sad, but dare not let regret revealing. My heart whispered, his mouth is silent. I know that missing this vulgar phrase such as the shadow under the sun, I run away chasing him, chasing him escape my life ....
I will pretend that you forgot me, pretend that you will like you and me, past the general migratory movement from the memory and pretend that you have gone through the cold of winter to meet spring, I will pretend to think that ... everything is really.
And Forever ... I wish you a happy life.
2、海角七号-1945那年。求钢琴谱(数字)
有一个吕圣斐的版百本度 他把海角里面基本上内所有的歌都弹了吧~~还容不错
http://www.gangqinpu.com/html/7241.htm
3、东来东往的《海角七号》写作的背景
东来东往的《海角七号》写作的背景:
东来东往是看了《海角七号》这部电影产生了灵感写出了这首歌。
东来东往那天生温暖的声音终于不再悲伤,而用爱情的温度慢慢融化着每个听者的心。一首《海角七号》,和那部让人在震撼中感悟人生的电影同名,也有着不可阻断的关系,如果不是某日闲暇时东来东往打开了片名是《海角七号》的电影,如果不是幸运的没有工作打断,可能他不会在那个阳光的午后发呆,不会用了一下午的时间就神速的完成了创作,也就不会有这首让人感动的微笑,又忍不住想要落泪的歌曲。
在《海角七号》出现之前,东来东往正在为自己的下一张专辑进行着录制工作,一直以来的顺利被他一个临时决定打乱了,停下手边所有的工作,率先录制《海角七号》。也许是因为电影中的画面还反复出现在脑海里,也许因为那种对梦想和生活的坚持和自己如此类似,录制当天,歌声首次响起已经征服了录音棚中所有带着挑剔的耳朵,阻止了那些因为改变计划而还未说出的反对意见,于是,我们能幸运的听到这首让人念念不忘的歌曲。
曾经东东和他的制作团队在为歌曲要取恰如其分的名字而头痛不已,怕与电影混淆,又要将这份创作之初的感动体现出来。在众多意见都因无法准确的表达歌曲内容而没有被采纳之后,最终还是选择了和电影同名,虽然有和电影撞车的嫌疑,却只有这个名字才能诠释出歌曲在创作时的那份动容,也让东东松了一口气,能够将最初的感动带给大家的音乐才是完整的,也不难看出东东那份解不开的“海角”情结。
中文名称:海角七号
所属专辑:路过爱
发行时间:2008-12-06
歌曲原唱:东来东往
填 词:东来东往
谱 曲:康梓峰
编 曲:康梓峰
歌曲语言:国语
歌 词:
依稀的记忆从前的你
背靠着背听海的声音
夕阳和海面都太清晰
我就在这里找到了你
那天的日记天飘着雨
我躲进眼泪你在那里
夕阳和海面依然清晰
还是在这里我丢了你
我把对你的思念写在海角上
寄给那年七号的雨季
有些爱不怕时间太漫长
已经生长在心里
我把对你的思念写在海角上
寄给那年七号的雨季
有一些等待不能太漫长
已经枯萎在心底
那天的日记天飘着雨
我躲进眼泪你在那里
夕阳和海面依然清晰
还是在这里我丢了你
我把对你的思念写在海角上
寄给那年七号的雨季
有些爱不怕时间太漫长
已经生长在心里
我把对你的思念写在海角上
寄给那年七号的雨季
有一些等待不能太漫长
已经枯萎在心底
我把对你的思念写在海角上
寄给那年七号的雨季
有一些等待不能太漫长
已经枯萎在心底
有一些等待不能太漫长
已经枯萎在心底
4、《海角七号》是根据真实故事拍摄得吗?
是真实故事改编的,但是时间,背景,都不是真的
海角七号真有此地!
不仅于此,还存在着一个比电影中的“七封情书”更感人的真实故事,而“男主角”竟然,竟然是我们再熟悉不过的维新英雄
——西乡隆盛
关于西乡
初中历史课有好好上的朋友可否还记得日本近代史上日本的明治维新革命?还记得那部分里“面目粗矿”的维新三杰 ~ 西乡隆盛、大久保利通、木户孝允?吗
太久了,不记得。
没关系,看过去年大河剧《笃姬》的朋友们对他至少还有点印象吧
故事就是从西乡还是下级武士的时候开始的 ===================================
西乡隆盛曾经在1851年之前到过台湾宜兰的苏澳,被一户平埔族渔家收留,并与这户人家的女儿“萝茱”相爱。半年之后,西乡隆盛选择不告而别,按原计划回日。而他离开的那年,萝茱......
或许,西乡隆盛在回日本的船上,已经开始为自己的离开而忏悔,他把自己的爱写下来,又或许他写了很多很多的信,却一直没有寄出……
随着之后的明治维新革命,西乡一跃成为日本政界的风云人物。但1873年10月,因坚政见不一,遭大久保利通等人反对,西乡隆盛下野回到鹿儿岛,兴办名为私学校的军事政治学校。1877年1~9月,在无奈的情况下被旧萨摩藩士族推为首领,被迫发动反政府的武装叛乱,史称西南战争。9月24日兵败,自尽于鹿儿岛城山。(奥斯卡电影《最后的武士》故事的原形)
明治11年(1878年)的某一天,西乡隆盛的儿子西乡菊次郎整理父亲遗物时,在一木盒中,发现了一封父亲写于1851年底,却未曾寄出的信。这封信的地址以汉字写着: 台湾噶玛兰厅利泽简堡苏澳庄南方澳海角七号 萝茱 小姐收。读信之后,西乡菊次郎终于明白,为何自己的名字叫做“次郎”了。他还有一个同父异母的哥哥在台湾。(日本一般长子叫太郎、一郎;二儿子叫次郎......)才知道了父亲因为那么多“兴国的不得已”而毕生亏欠了海那边的宜兰女子。西乡菊次郎许下承诺,总有一天,他要来到台湾,亲手将这封信交到萝茱小姐的手里。”儿子越过那片海,去父亲当年“无情”的地方,用最力所能及的方法补偿那笔“债”。艰辛的寻觅之后,菊次郎才知道,就在萝茱生下兄长的几月之后,因为对父亲的思念,就已经忧郁而终.....
5、求海角七号里的钢琴曲 1945那年 的idreampiano乐谱 [email protected] 谢啦
。。。
6、海角七号的歌曲
歌曲:《海角七号》
演唱:东来东往
作词:东来东往
编曲:康梓峰
歌词:
依稀的记忆从前的你, 背靠着背听海的声音
夕阳和海面都太清晰, 我就在这里找到了你
那天的日记天飘着雨, 我躲进眼泪你在那里
夕阳和海面依然清晰, 还是在这里我丢了你
我把对你的思念写在海角上, 寄给那年七号的雨季
有些爱不怕时间太漫长, 已经生长在心里
我把对你的思念写在海角上, 寄给那年七号的雨季
有一些等待不能太漫长, 已经枯萎在心底
那天的日记天飘着雨, 我躲进眼泪你在那里
夕阳和海面依然清晰, 还是在这里我丢了你
我把对你的思念写在海角上, 寄给那年七号的雨季
有些爱不怕时间太漫长, 已经生长在心里
我把对你的思念写在海角上, 寄给那年七号的雨季
有一些等待不能太漫长, 已经枯萎在心底
我把对你的思念写在海角上, 寄给那年七号的雨季
有一些等待不能太漫长, 已经枯萎在心底
有一些等待不能太漫长, 已经枯萎在心底
(6)那年的海角七号游戏攻略扩展资料
创作背景
《海角七号》是歌手东来东往演唱的一首歌曲,2016年被网络电影《多情愫,今安在》作为插曲。东来东往温暖的声音终于不再悲伤,而用爱情的温度慢慢融化着每个听者的心。一首《海角七号》,和那部让人在震撼中感悟人生的电影同名,也有着不可阻断的关系。
如果不是幸运的没有工作打断,可能他不会在那个阳光的午后发呆,不会用了一下午的时间就神速的完成了创作,也就不会有这首让人感动的微笑,又忍不住想要落泪的歌曲。
在《海角七号》出现之前,东来东往正在为自己的下一张专辑进行着录制工作,一直以来的顺利被他一个临时决定打乱了,停下手边所有的工作,率先录制《海角七号》。
7、海角七号东来东往
海角七号专辑
歌手:东来东往
语言:国语
发行时间:2008-12-06
专辑简介
关于爱情,我们都曾经以为自己无所不知
关于时间,相信有耐力去蔑视它遗留的痕迹
而当距离成为了爱情无法逾越的屏障
才开始发现,原来爱你是我一生无法解开的题 海角七号
2008年冬 东来东往带你游走在《海角七号》
12月5日开始 倾听沉淀在时间中的故事
我躲在所有有你的角落里,不是逃避,不是惋惜,只是因为那里有你
就让我静静的回忆所有和你有关的事情
年少总让人有着超乎寻常的勇气,头脑中没有不可能的事情,信心满满的说哪怕天各一方,哪怕世事变迁,也无法改变爱情,那么自信,那么毫无顾忌。而距离和时间慢慢袭来,怀抱着那份坚持的酸涩只能用思念和回忆填平。有的人看似屈服开始了另一段爱情,有的人用尽所有的力气去守望着不知方向的希望,相同的却是每个人都无法放下那段没有写到结局的故事。
有些事情总是无法解释的冥冥注定
意外的邂逅,意外的拥有,谁又能说意外不是命运送给我们的礼物
东来东往那天生温暖的声音终于不再悲伤,而用爱情的温度慢慢融化着每个听者的心。一首《海角七号》,和那部让人在震撼中感悟人生的电影同名,也有着不可阻断的关系,如果不是某日闲暇时东来东往打开了片名是《海角七号》的电影,如果不是幸运的没有工作打断,可能他不会在那个阳光的午后发呆,不会用了一下午的时间就神速的完成了创作,也就不会有这首让人感动的微笑,又忍不住想要落泪的歌曲。
在《别说我的眼泪你无所谓》和《连哭都是我的错》中,东来东往似乎被定位成了伤心系的代言人,每每想到他总是演绎着爱情里受伤者的角色。这次的《海角七号》没有了伤害和绝望,而是将思念与守望添加入了自己音乐爱情中,那种不顾时间的坚持让人感动,那份孤独的守候赚取了听者的眼泪,之后被那未知的结局牵动着。
这是那部狂赚投资金额10倍的卖座电影?这是一首关于时间和爱情的歌曲。
相同的是,放弃不下的爱情,忘记不了的故事
七封满目岁月痕迹的情书,几十年无奈的两地等待,引人遗憾又感动于真诚。在《海角七号》出现之前,东来东往正在为自己的下一张专辑进行着录制工作,一直以来的顺利被他一个临时决定打乱了,停下手边所有的工作,率先录制《海角七号》。也许是因为电影中的画面还反复出现在脑海里,也许因为那种对梦想和生活的坚持和自己如此类似,录制当天,歌声首次响起已经征服了录音棚中所有带着挑剔的耳朵,阻止了那些因为改变计划而还未说出的反对意见,于是,我们能幸运的听到这首让人念念不忘的歌曲。
曾经东东和他的制作团队在为歌曲要取恰如其分的名字而头痛不已,怕与电影混淆,又要将这份创作之初的感动体现出来。在众多意见都因无法准确的表达歌曲内容而没有被采纳之后,最终还是选择了和电影同名,虽然有和电影撞车的嫌疑,却只有这个名字才能诠释出歌曲在创作时的那份动容,也让东东松了一口气,能够将最初的感动带给大家的音乐才是完整的,也不难看出东东那份解不开的“海角”情结。
歌曲列表
1 海角七号
2 想和你一起
8、有一个歌 类似于海角七号 应该在09~10年 和外滩十八号 那时候 一起出的歌, 挺抒情的 。 三个字的 。
能记住歌词中的两个字不??
9、求完整的 《海角七号——1945那年》 钢琴谱,完整的。
我有,就是这抄个,你看看是不是~zd
http://www.gangqinpu.com/html/6349.htm